canon 6317: термомостат
root Привет всем ,а стоит ли менять термостат на этом аппарате ( помимо термистра )при ошибке 001 ?? кто менял и знает подскажите ?? root нет, только термистор юнит. root Термостатом вы назвали термопредохранитель? Тогда его исправность проверяется любым измерительным прибором. Сопротивление между его контактами должно быть менее ома. Т.е. он должен быть замкнут. Если разомкнут, то полагается его менять. Если замкнут - менять не нужно. Разиыкаться он должен в аварийных случаях, когда электронная регулировка не сработала. root Dnepr Предохранитель к термостату не имеет никакого отношения. Скоре всего он так назвал термистор, т.к. от него зависит температура. Сначала надо попробовать его очистить от нагара тонера (обычно левого), затем сбросить ошибку. Если она будет повторяться, тогда можно и заменить. root Пятигорск Вообще то, в английском языке (я, к сожалению, даже названий букв ангельских не знаю, но пользуюсь словарями) тампературные предохранители кличут термостатами... И (0) явно имел ввиду предохранитель:- "( помимо термистра )"... root Ааа, так вот откуда взялось это использования слова термостат не в том значении, теперь понятно. Но в русском термостат - это прибор или аппарат для поддержания стабильной температуры. Может тогда лучше писать английскими буквами, если хотим сказать про термопредохранитель? Но у Canon вроде используется слово термосвич, а не термостат, или нет? А у каких производителей используется слово Termostat (так пишется? или Thermostat?) в значении термопредохранитель? root Kamensk В родной доке это называется THERMOSWITCH, дословно получается - термопереключатель вроде как? Как то уже сложилось, что термопред часто называют термостатом, я уже и привык (может, зря?). Но вот называть термистор тирмостатом -имхо, в корне неправильно. root Значит я правильно вспомнил, что у кэнона это термосвич. Я бы перевел термовыключатель. Что наиболее точно отражает суть. А называть "термостат" мне кажется очень вредно. Этот термин может приводить к ошибкам. Если какой-то производитель использует этот термин в своей документации (хотя пока это никто не подтвердил), то я бы рекомендовал тогда писать английскими буквами, подчеркивая, что это "их" термин. root именно, свитч, выключатель (ибо по задумке производителя выключился и фсё, меняй на новый), но не стат. стат - это накалилась печка, он бац - разорвал цепь, остыла - замкнул цепь, то есть поддерживал бы Т на постоянной уровне. вот это я понимаю и был бы термостат.
|